Informacinių technologijų plėtra, politinė situacija verslui atvėrė plačias galimybes dirbti su užsienio klientais, partneriais, tiekėjais. Jeigu nutariama žengti už Lietuvos rinkos ribų, vertimo paslaugos yra labai reikalingos. Juk visą verslo informaciją, produktų ar paslaugų aprašymus, dokumentus reikia paruošti užsienio kalbomis. Net jeigu patys įmonės darbuotojai moka reikiamas kalbas, teisinių ir techninių tekstų vertimui racionaliausia yra pasitelkti profesionalius vertėjus. Kaip juos pasirinkti?
Pasidomėkite teikiamomis paslaugomis
Dažniausiai profesionalūs vertėjai specializuojasi tam tikrose srityse. Nepakanka pasižiūrėti kokias kalbas įvaldę vertimų bendrovės darbuotojai. Vieni vertėjai geriau išmano bendro pobūdžio tekstų vertimą, kiti – teisinius terminus, kiti specializuojasi techninių tekstų vertime. Jeigu reikalinga išversti instrukcijas, maisto produktų sudėtį, įrenginių specifikacijas – teks ieškoti žmogaus, kuris gebės profesionaliai paruošti specifinę informaciją užsienio kalbomis.
Atsižvelkite į rekomendacijas
Versle labai svarbu informaciją pateikti aiškiai, tiksliai, taisyklingai ir estetiškai. Kokybiškas vertimas yra ne tik atitinkamų žodžių parinkimas, bet ir tekstų redagavimas, dviprasmybių vengimas. Juk kiekviena kalba turi savo niuansų, kuriuos žino tik profesionalai. Etiketės, produktų sudėties aprašymai turi atitikti teisinius reikalavimus, kurių reikia laikytis verčiant informaciją į užsienio kalbas. Todėl renkantis vertimo paslaugas tikrai pravartu atsižvelgti į rekomendacijas. Pasidomėkite, su kokiais klientais dirba pasirinkta vertimų įmonė, paieškokite klientų atsiliepimų, pasižiūrėkite vertėjo atliktų darbų pavyzdžius.
Palyginkite kainas
Lietuvoje vertimo paslaugas teikiančių įmonių tikrai daug. Tad ir paslaugos kainų spektras gana platus. Pasiteiraukite, kas sudaro nustatytą vertimų kainą, ar vertimų bendrovė redaguoja tekstus, per kokį laiką atlieka paslaugas. Vertimo kainos priklauso nuo verčiamos informacijos kiekio, sudėtingumo ir nuo laikotarpio per kurį reikalingas vertimas. Skubus vertimas visada kainuos brangiau, tad geriau ieškant vertėjų nelaukti paskutinės dienos.
Būkite tikslūs, užsakydami paslaugas
Užsakydami vertimo paslaugas būkite tikslūs, turėkite suformulavę reikalavimus ir informaciją, kurią reikia išversti. Bet kokios apimties tekstų vertimas taps ilgu darbu, jeigu vertimo metu kaitaliosite informaciją, ją koreguosite ir keisite pateikimą. Kiekvienas verčiamas tekstas turi būti vientisas, sklandus, tad su kiekviena korekcija vertėjui teks vėl peržvelgti visą tekstą. Taip pat tiksliai susitarkite dėl išverstų tekstų pateikimo – ar pakanka elektroninės versijos atsiųstos elektroniniu paštu, ar reikia atspausdintų dokumentų ir pan. Jei užsakant vertimo paslaugas aiškiai suformuluosite reikalavimus ir suderinsite detales, sutaupysite daug laiko ir gausite reikiamą rezultatą.
Parašykite komentarą